Ешь, молись, люби. Но сначала всё-таки ешь.
UPD. Закончено.
В детстве я обожала Шекспира, но было у меня две книгораны. Первая – что прекрасную, сильную духом девушку Катарину сломали и выдали замуж за урода; вторая – что в «Ромео и Джульетте» погибло столько чудесных людей. И да, я знаю, что по времени действия каноны несовместимы, но думаю, Шекспир бы одобрил. Так что будет у нас кроссовер-АУшка, где все живы и вообще, счастье, радость и много юмора. «Укрощение Вероны».
Образы персонажей взяты скорее из нашего мюзикла, но сюжет приближен к оригинальной пьесе. В тексте есть отсылки и цитаты, они приведены на СИ, хотя их спокойно можно пропустить.
В детстве я обожала Шекспира, но было у меня две книгораны. Первая – что прекрасную, сильную духом девушку Катарину сломали и выдали замуж за урода; вторая – что в «Ромео и Джульетте» погибло столько чудесных людей. И да, я знаю, что по времени действия каноны несовместимы, но думаю, Шекспир бы одобрил. Так что будет у нас кроссовер-АУшка, где все живы и вообще, счастье, радость и много юмора. «Укрощение Вероны».
Образы персонажей взяты скорее из нашего мюзикла, но сюжет приближен к оригинальной пьесе. В тексте есть отсылки и цитаты, они приведены на СИ, хотя их спокойно можно пропустить.
Действующие лица
Сцена I Улица. Входит Баптиста.
Баптиста. Ох! Как я уже говорил, есть у меня две дочери. Первая, Бьянка, чиста, как ангел. Добрая, нежная, слова поперёк не скажет!.. Такая она красавица и умница, а приданное за ней столь велико, что если кто не мечтает жениться на Бьянке, так только тот, кто уже женат, — и то тяжко вздыхает, что упустил свой шанс. Зато вторая дочь... ох, вторая... Вторую мою дочь зовут Катарина, и если вы хоть раз бывали в Падуе, то знаете это имя. Вздорна, сварлива — будто сам дьявол в неё вселился!.. (Но нет, дьявола нет, священник к ней уже приходил.) А ведь каким чудесным ребёнком она была! Милая, ласковая... а как подросла, вот во что превратилась. Замуж ей надо, я уверен. Там уж бы она успокоилась, увлеклась новыми заботами, глядишь, и стала бы прежней. Но как её выдать замуж, если жениха к ней можно подпускать лишь в латном доспехе?! Боже, Боже...
Сцена II Комната Бьянки в поместье Монтекки; убрана в синих тонах. Вбегает Бьянка, за ней врывается Катарина, на ходу продолжая говорить. Катарина. Я что, мясо, которое нужно сбыть с рук, пока оно не потеряло товарный вид? Или, может быть, я старая лошадь, которую надо продать, пока она способна выполнять работу?
оправляет костюм и с гостеприимной улыбкой замирает у входа. Его не замечают. Бенволио. Здравствуйте, милые дамы!.. Бенволио. ...До свиданья, милые дамы!
Сцена III Комната в поместье Капулетти, убрана в красных тонах. По ней мечется Тибальт, яростно размахивая руками.
Тибальт. А всё-таки, кто бы мог подумать, что два человека так перевернут судьбу целого города? Что?.. Нет, я не про этих двоих, я про себя и Меркуцио. Ведь если бы не наша дуэль, кто бы послушал Джульетту и Ромео? (Кривится при упоминании Ромео.) Да, я ведь тогда едва не умер, к тому же, чудом не убил человека — не знаю даже, что хуже. До чего странно! Вроде бы всю жизнь мечтал прирезать этого дуралея, а увидел, как он оседает на землю, и сам похолодел. С детства ведь враждовали, знали друг друга, словно закоулки Вероны... А я его убил... По-собачьи встряхивается и снова начинает ходить по сцене, теперь уже медленнее и спокойнее. Тибальт. Нда... А уж когда я сам на мостовой оказался — совсем хорошо стало. Помню, как меня принесли домой... как плакала тётя, как Джульетта просила не умирать, — да, должно быть, над Меркуцио не меньше причитали, ещё бы, раз даже герцог заметил его существование. Но тётя, конечно, распереживалась... Она мне словно мать была, а тут поняла, как легко может потерять... В общем, когда Джульетта попыталась зарезаться, тётя с мужем были уже так напуганы, что решили: пусть хоть за мавра выходит; ничто в мире не стоит смерти детей... С последним, впрочем, я даже согласен: пусть что хочет делает, только с кинжалами больше не балуется... дура... Потом бросает взгляд на край сцены и раздражённо бьёт кулаком о ладонь. Тибальт. Да сколько она будет собираться?!.. Ну и когда Ромео попробовал отравиться, синьора Монтекки подняла такой переполох, что нам казалось: они собираются осаждать поместье и вырывать Джульетту с боем... Ха, можно подумать, у них хватило бы сил победить! (Кривится один раз на имени Ромео, второй — при упоминании синьоры Монтекки.) Но до этого не дошло, тётушка ей разве что цветами дорогу не устилала. Сразу мир во всей Вероне, любовь, дружба и процветание... Прямо все мечты нашего герцога. Молодых благословили, а свадьбу отложили до нашего с Меркуцио выздоровления. Благо, его я тоже зацепил несильно, и он довольно быстро пришёл в себя. Теперь вот и я выздоровел... иногда об этом жалею.
Тибальт. А контролировать у нас кто будет?! А? А-а?! Конечно, Тибальт! У Тибальта ведь нет других дел! У Тибальта и увлечений никаких! Он же всю жизнь мечтал часами (часами!) слушать эту романтичную чепуху! Так ведь, тётя?! (Понимает, что кричит на весь дом, и осекается.) Кхм, кхм. В общем, теперь в мои обязанности входит провожать дорогую кузину до фонтана и обратно, а также наблюдать, чтобы Р-ромео не распускал руки. А ещё — выносить эти часовые сборы, будь они прокляты!
Тибальт. Разве это не то же самое платье, в котором ты поднималась наверх?
Сцена IV Другая комната в поместье Монтекки, тоже убрана в синем цвете. Посреди сцены стоит Бенволио и задумчиво смотрит за правую кулису. С другой стороны сцены с радостной улыбкой входит Ромео.
Бенволио смотрит ему вслед, потом спохватывается, обгоняет и преграждает путь.
Сцена V Площадь у Фонтана. Проходят служанки с корзинами, слуги. Входят: с одной стороны — Тибальт под руку с Джульеттой, с другой — Бенволио в обнимку с Ромео. У Ромео и Джульетты лица счастливые, одухотворённые; у Тибальта и Бенволио на лицах одинаковое выражение нестерпимой муки. Останавливаются у разных концов сцены, другую пару не замечают.
Бенволио обходит их по широкой дуге, встаёт сбоку от Тибальта, старательно не глядя на него.
Сцена VI Очередная синяя комната в поместье Монтекки. Входят Катарина и Баптиста, ведущий под руку Бьянку.
Катарина (в сторону, с чувством). Боже, благослови этого мужчину.
(к Катарине)
(к Бьянке)
Катарина (вслед Монтекки, тихо). Боже. Благослови. Этого. Мужчину.
Сцена VII Трактир. Бенволио и Тибальт пьют за одним столом, видно, что уже довольно давно. Вокруг столы с другими посетителями.
Бенволио (в сторону зала). И эти люди говорят, что я слишком много пью?
Мужчина в Белом оглядывает зал точно таким же ищущим и внимательным взглядом. Щёлкает пальцами, найдя кого-то, и идёт к лестнице, явно собираясь подойти к этому кому-то и положить руку ему на лоб. Останавливается у края сцены, машет рукой и улыбается, показывая, что просто пошутил. Уходит, держа руку так, словно тащит за собой кого-то невидимого. Сцена VIII Поместье Монтекки, комната Катарины; традиционно синяя, но слегка порушенная: видны обломки очередного стула, разбросанные по комнате вещи и тому подобное. Катарина ходит по сцене и собирает пух из разрорванной подушки. Запихивает его обратно в подушку и начинает её зашивать. Катарина (задумчиво). Синьор Марко, мой крёстный отец, всегда был ко мне так добр. Я помню, как он приезжал к нам: он рассказывал столько интересного... как работают ветряные мельницы, что писал Аристотель, как выглядят другие города... Он столько всего знал, столько успел увидеть!.. Синьор Марко всегда относился ко мне как к человеку, а не будущей жене и матери. Он никогда не говорил обо всякой чепухе, вроде свадьбы, женихов и женских обязанностей; не прогонял меня, говоря, что ребёнку не место во взрослых разговорах... Он так хорошо ко мне относится... думаю, он даже отцу не поверит, если тот начнёт рассказывать, как я себя вела последние несколько лет. Да он бы всей Падуе не поверил!.. Ах, синьор Марко... (Заканчивает зашивать подушку, собирает раскиданные вещи.) Но если он увидит, как я кричу и ломаю мебель, то станет относиться ко мне совсем по-другому. Представляю, как потухнут его глаза... ужас. Я не могу так его разочаровать. (Аккуратно кладёт вещи на кровать.) И ведь даже слуг не позовёшь: обязательно всё разболтают... Входят Баптиста и Монтекки.
Та (жестами же) показывает, что и так молчит. Сцена IX Поместье Капулетти; да, красная комната. За столом сидят синьора Капулетти, синьора Монтекки, Бьянка и Джульетта.
(Идёт к противоположному выходу.) Синьора Капулетти. Тиба-а-альт!
Синьора Монтекки (прислушивается). Удивительный молодой человек: уже лет тринадцать, куда бы он ни пошёл, на него всегда кто-то нападает.
Тибальт. НЕ-Е-Е-Е-ЕТ! |
Вопрос: Пейринг?
1. Катарина/Тибальт. | 19 | (30.16%) | |
2. Катарина/Меркуцио. | 7 | (11.11%) | |
3. Катарина/Бенволио. | 3 | (4.76%) | |
4. Катарина/Парис | 3 | (4.76%) | |
5. Бенволио/Бьянка. | 5 | (7.94%) | |
6. Меркуцио/Бьянка. | 4 | (6.35%) | |
7. Тибальт/Бьянка. | 1 | (1.59%) | |
8. Парис/Бьянка. | 5 | (7.94%) | |
9. Герцог веронский/Бьянка. | 7 | (11.11%) | |
10. ДА ЧТОБ МЕНЯ, КТО ЭТО?! | 9 | (14.29%) | |
Всего: | 63 Всего проголосовало: 42 |
@темы: xD, Кино: Мюзиклы, Кино: Ромео и Джульетта, Творчество
Не знай, не знай... как-то слишком очевидно уж. Нет?
Да не, мне кажется, как раз с этой точки зрения хорошо бы вышло. И Бенволио такой радостный, что он и от бабушки ушёл, и от дедушки ушёл.
Хе-хе, вот и видно, кто у нас дженовик, а кто романсер.)) Я тоже думаю, что джен лучше, но он просто интереснее. Не, как раз характер не особо ломается... другое дело, что фем!Малефикус внезапно вышел типичной героиней бульварного фэнтези - наглой дрянью с высоким самомнением.
Ты внезапна. Спасибо.
Традиционный вопрос: твои взгляды на дальнейший пейринг и сюжет?
Слушай, а только дошло. А ты читала фик такого же рода Ромео/Тибальт? Мне кажется, тебе бы понравилось. По крайней мере, я считаю, что это лучшее из того, что я когда-либо писала.)
О. А в развернутом виде я в это поверил.
Но тогда, действительно, много придется переписывать. И я даже не хочу думать, что случится, если Парис в один прекрасный день узнает-таки правду...
Да... ты права... посмотрим.
СЦЕНА XXII.
Бья-анка, Катари-ина, Тиба-альт... Хэл ещё про Бенволио писала... Похоже, мне одному здесь Меркуцио нравится! XD [Наверное, дело в том, что обычно он мне не нравится.)]
Букозявр, ага, мне тоже не нравится, как Катарину показывают. Точнее, не показывают.)) Зато у Тейлор она прекрасна. Спасибо за тёплые слова.)) В чувстве юморе своём я всегда сомневаюсь.)
Открою тебе страшную тайну - меркуцио мне нравится всегда. Поэтому даже писать про него не стала. )))
Нет, титул для меня почти не важен…
Но мы же речь о герцоге ведём!
просто прелесть
финал убил.
Хомяк такой ХомякНаследство, видимо, не поделили.
а-а-а, бедный герцог, куда его, за что?! D:>
Куцю жалко
Всё будет хорошо.
С Меркуцио - органично смотриццо? Адекватно?
Не трогай Бенволио! *Сдувает пылинки*
А ещё в этой песне Рулла на строчке "Ты между ног распнутой стервы" эпично указывает на Сапожникову
черт, надо обратить внимание!
С Меркуцио - органично смотриццо? Адекватно?
да-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
Я фанатка мужчины в белом. Тяжелая работа у него...
Нет-нет-нет. Все должно хорошо закончиться. Должно? Ведь правда?
Так что в Вероне привлекает вас?
Бьянка (пожимает плечами) Ваш герцог. Я его хочу увидеть.
Я люблю такую Бьянку
мольювременем статуи, портреты мертвых людей... живые, холостые и состоятельные мужчины - вот что важнее всего!Призыв герцога понравился очень
))) Спасибо. Да, он классный. О "Мастере и Маргарите" почему-то напоминает.))
Destinee Dent,
"Должно хорошо кончиться"? Да что ты! Кровь, кишки, человекоубийство, чума на оба дома... Шучу. Конечно, всё будет хорошо. Правда, ради общего "хорошо", как правило, кому-нибудь приходится погибнуть...
XDD Надо попробовать впихнуть эту фразу в фик!))
Призыв - это "Уж если воевать - за честь короны"? Это из мюзикла. Или тебе нравится призыв "Всех на галеры"?)
"Должно хорошо кончиться"? Да что ты! Кровь, кишки, человекоубийство, чума на оба дома... Шучу. Конечно, всё будет хорошо. Правда, ради общего "хорошо", как правило, кому-нибудь приходится погибнуть...
А я мечтатель. Я хочу, чтобы всем было хорошо и никому при этом не было плохо
И - что уж там! - я рада, что текст-таки не подвис)
Призыв - это "Уж если воевать - за честь короны"? Это из мюзикла. Или тебе нравится призыв "Всех на галеры"?)
на свою голову